armarse

armarse
verbo pronominal
1 (proveerse) to provide oneself (de, with), arm oneself (de, with)
se armó de pintura y pincel y se puso a pintar he provided himself with paint and paintbrush and began to paint
2 (producirse) to be, break out
se armó un jaleo there was a right row
* * *
VPR
1) [soldado, atracador] to arm o.s. (con, de with)
2) (=proveerse)

armarse de algo — to arm o.s. with sth

los periodistas, armados de prismáticos y teleobjetivos — the journalists, armed with binoculars and telephoto lenses

con este tráfico hay que armarse de paciencia — you need a lot of patience in traffic like this

armarse de valor — to pluck up courage

3) * (=organizarse)

¡que follón se armó! — there was a big fuss

¡menudo escándalo se armó con lo de esa boda! — what a commotion there was with that wedding! *

se está armando una crisis — a crisis is brewing

Dios 3)
4)

armarse un lío >: me armé un lío tremendo con todas las direcciones que me diste — * I got into a real muddle * o mess with all the addresses you gave me

5) CAm to balk, shy
6) CAm, Caribe (=obstinarse) to become obstinate; (=negarse) to refuse point blank; Ven [caballo] to come to a halt
7) Méx * (=enriquecerse) to make a packet *
8)

armarse con algo — Ven to run off with sth

* * *

■armarse verbo reflexivo to arm oneself
figurado se armó de paciencia, he summoned up his patience
figurado se armó de valor, he plucked up courage
familiar se armó la gorda o la de Dios es Cristo, all hell broke loose
'armarse' also found in these entries:
Spanish:
montarse
- taco
- valor
- armar
- lío
English:
pluck up
- steel
- summon up
- tangle
- pluck
* * *
vpr
1. [con armas] to arm oneself;
Fig
armarse hasta los dientes to arm oneself to the teeth;
Fig
armarse de [valor, paciencia] to summon up;
se armó de valor y le contó la verdad he plucked up his courage and told her the truth
2. Fam [organizarse]
se armó un gran escándalo there was a huge fuss;
con tantas instrucciones, me armé un lío tremendo with all those instructions I got into a terrible muddle;
la que se va a armarse cuando se entere tu padre all hell's going to break loose when your father finds out;
si no paras de una vez se va a armarse una buena if you don't stop that at once, there'll be trouble;
Comp
se armó la gorda o [m5]la de San Quintín o [m5]la de Dios es Cristo o [m5]la de Troya all hell broke loose
3. Andes [enriquecerse] to strike it rich, to come into money
4. RP [consolidarse] to do well for oneself
* * *
armarse
v/r
1 arm o.s.
2
:
armarse de valor pluck up courage;
armarse de paciencia be patient
3
:
la que se va a armar fam all hell will break loose fam , the shit will really hit the fan pop
* * *
vr
armarse de valor : to steel oneself
* * *
armarse vb (producirse) to be
se armó un lío there was trouble
armarse de paciencia to be patient
armarse de valor to pluck up courage

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • armarse — producirse; ocurrir; darse; originarse; montarse; cf. armarse la grande, armar; durante la asamblea, se armó una discusión acalorada entre los camaradas , se está armando una fiesta en la playa este fin de semana ¿vienes? , se va a armar un… …   Diccionario de chileno actual

  • armarse — pop. Hacer dinero, enriquecerse, prosperar, progresar, hacerse de algo// producirse una discusión o riña// arreglarse (JFP) …   Diccionario Lunfardo

  • armarse —   detenerse con obstinacion, sin atender ordenes de avanzar. Se aplica especialmente a los animales. Obstinarse …   Diccionario de Guanacastequismos

  • armarse la de Dios es Cristo — armarse un Cristo …   Diccionario de dichos y refranes

  • armarse la de Dios — armarse un Cristo …   Diccionario de dichos y refranes

  • armarse hasta los dientes — armarse totalmente; prepararse cabalmente ante el conflicto; la Guerra Fría: dos imperios, armados hasta los dientes; la actualidad: un imperio con sus colmillos por todas partes y el otro entre que de vacaciones y donde el dentista …   Diccionario de chileno actual

  • armarse un Cristo — (Se emplea también sólo en su primera parte: o incluso en su segunda: .) Organizarse un gran escándalo, riña o pelea. . La locución tiene su origen en la polémica surgida durante el primer concilio de Nicea, en el año 325, en el que se debatió la …   Diccionario de dichos y refranes

  • armarse de paciencia — paciencia, armarse de paciencia expr. prepararse para aguantar. ❙ «Armándose de paciencia Nicanor enciende un cigarrillo y le pregunta...» Jesús Ferrero, Lady Pepa. ❙ «Las que están a la busca de su amor romántico deberán armarse de paciencia.»… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • armarse la grande — producirse un lío mayor; producirse un escándalo o griterío; ocurrir una pelea; cf. quedar la escoba, quedar la crema, quedar la tendalada, quedar la embarrada, quedar la cagada, quedar la casa de putas, quedar la zorra, armarse la zamba canuta,… …   Diccionario de chileno actual

  • armarse la zamba canuta — producirse un lío mayor; producirse un escándalo o griterío; ocurrir una pelea; cf. quedar la escoba, quedar la crema, quedar la tendalada, quedar la embarrada, quedar la cagada, quedar la casa de putas, quedar la zorra, armarse la grande,… …   Diccionario de chileno actual

  • armarse un tole tole — pop. Igual que armarse la podrida …   Diccionario Lunfardo

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.